Exploiting linguistic and statistical knowledge in a text alignment system

نویسنده

  • Bettina Schrader
چکیده

Within machine translation, the alignment of corpora has evolved into a mature research area, aimed at providing training data for statistical or example-based machine translation systems. Moreover, the alignment information can be used for a variety of other purposes, including lexicography and the induction of tools for natural language processing. The alignment techniques used for these purposes fall roughly in two separate classes: sentence alignment approaches that often combine statistical and linguistic information, and word alignment models that are dominated by the statistical machine translation paradigm. Alignment approaches that use linguistic knowledge provided by corpus annotation are rare, as are as non-statistical word alignment strategies. Furthermore, parallel corpora are typically not aligned at all text levels simultaneously. Rather, a corpus is first sentence aligned, and in a subsequent step, the alignment information is refined to go below the sentence level. In this thesis, the distinction between the two alignment classes is withdrawn. Rather, a system is introduced that can simultaneously align at the paragraph, sentence, word, and phrase level. Furthermore, linguistic as well as statistical information can be combined. This combination of alignment cues from different knowledge sources, as well as the combination of the sentence and word alignment tasks, is made possible by the development of a modular alignment platform. Its main features are that it supports different kinds of linguistic corpus annotation, and furthermore aligns a corpus hierarchically, such that sentence and word alignments are cohesive. Alignment cues are not used within a global alignment model. Rather, different sub-models can be implemented and allowed to interact. Most of the alignment modules of the system have been implemented using empirical corpus studies, aimed at showing how the most common types of corpus annotation can be exploited for the alignment task.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment

The task of aligning sentences in parallel corpora of two languages has been well studied using pure statistical or linguistic models. We developed a linguistic method based on lexical matching with a bilingual dictionary and two statistical methods based on sentence length ratios and sentence offset probabilities. This paper seeks to further our knowledge of the alignment task by comparing the...

متن کامل

Exploiting Wikipedia as a Knowledge Base for the Extraction of Linguistic Resources: Application on Arabic-French Comparable Corpora and Bilingual Lexicons

We present simple and effective methods for extracting comparable corpora and bilingual lexicons from Wikipedia. We shall exploit the large scale and the structure of Wikipedia articles to extract two resources that will be very useful for natural language applications. We build a comparable corpus from Wikipedia using categories as topic restrictions and we extract bilingual lexicons from inte...

متن کامل

A System Architecture for Parallel Corpus-based Grammar Learning

This paper describes an architecture for exploiting implicit information about the grammar of the languages included in a parallel corpus. By initially applying statistical word alignment and defining an appropriate representation format for cross-linguistic structural correspondence, this implicit information can feed a system for bootstrapping grammars. The proposed architecture will be under...

متن کامل

Improved Word Alignment with Statistics and Linguistic Heuristics

We present a method to align words in a bitext that combines elements of a traditional statistical approach with linguistic knowledge. We demonstrate this approach for Arabic-English, using an alignment lexicon produced by a statistical word aligner, as well as linguistic resources ranging from an English parser to heuristic alignment rules for function words. These linguistic heuristics have b...

متن کامل

Parallel Corpora, Alignment Technologies and Further Prospects in Multilingual Resources and Technology Infrastructure

Multilingual technologies, which to a large extent are language independent, provide a powerful support for easier building of annotated linguistic resources for languages where such resources are scarce or missing. All these technologies require parallel corpora in order to achieve their ends. Parallel texts encode extremely valuable linguistic knowledge because the linguistic decisions made b...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007